英汉习语的几点文化差异及翻译经典范文

更新时间:2021-07-23 06:43:07作者:高三网

  一、英汉习语中所反映的文化差异

  朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:“外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……”,“它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极紧。如果们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然,尤其是在翻译时这种字义最不易应付。”英国文化人类学家爱德华·泰勒在《原始文化》(1871)一书中,首次把文化作为一个概念提了出来,并表述为:“文化是一种复杂,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其作社会上习得的能力与习惯。”可见文化的覆盖面很广,它是一个复要的系统。语言作为文化的一个组成部分,反映一个民族丰富多彩的方化现象。

  1、生存环境的差异

  习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。英国是一个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆生活繁衍,人们的生活离高三学习网不开土地。比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water,而汉语是“挥金如土”。英语中有许多关于船和水的习语,在汉语中没有完全相同的对应习语,如to rest on one’s oars(暂时歇一歇),to keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等等。

  在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷署炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与 “可爱”、“温和”、“美好”相连。莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate。

  2、习俗差异

  英汉习俗差异是多方面的,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。狗在汉语中是一种卑微的动物。汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养庞物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。如You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will mot learn mew tricks(老人学不了新东西)等等。形容人“病得厉害”用sick as a dog,“累极了”是dog-tired。与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲呢的成份,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。

  3、宗教信仰方面

  与宗教信仰有关的习语也大量地出在在英汉语言中。佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉__,相关的习语如Good h高考复习计划elps those who help themselves(上帝帮助助的人),也有Go to hell(下地狱去)这样的诅咒。

   4、历史典故

  英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译的。如“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”等等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles’heel(唯一致命弱点)、meet one’s waterloo(一败涂地)、Penelope’s web(永远完不成的工作)、a Pandora’s box(潘多拉之盒棗灾难、麻烦、祸害的根源)等。

  二、英汉习语翻译的具体原则和方法

  关于翻译标准,中外翻译理论家们提出了不同的主张。从严复的“信、达、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,到张培基先生提出的“忠实通顺”;从瞿秋白的“等同概念”,到美国著名的翻译理论家Eugene A·Nidar的“功能对等(functional equivalence)”或“动态对等(dynamic equivalence)”,我们可以看出,这些主张是相互影响、互为补充、不断完善的,虽然侧重点有所不同,但中心要结晶都是译文要忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格,忠实反是非曲直原作的面貌。所谓忠实表达原文的意义,应指忠实表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义三个方面。但是,并不是原文的每句话、每个习语、词汇都同时具备三种意义,有的可能只有字面意义,没有形象意义;有的可能兼有字面意义和形象意义,但没有隐含意义。尤其是,任何两处语言文化都不可能完相同。GnT高三学习网-高考复习资料-复习计划与学习方法解题技巧-高三复习网

标签: 英汉习语的几点文化差异及翻译

为您推荐

适合穷人创业项目投资小经典范文

随着社会的进步,发家致富单靠一份固定得死死的工资是远远不够的,所以不少人不甘目前的状态,纷纷表示出来自主创业闯一番成就。以下是小编给大家收集的适合穷人创业项目投资小,欢迎大家前来参阅。适合穷人创业项目

2021-07-24 10:14

大四学生创业计划书模板经典范文

随着当今世界飞速发展,人们的生活水平在逐步得到改善,生活质量的到大幅度的提高,大学生创业的现象越来越多,那么创业前该怎么计划呢?以下是小编给大家收集的关于大四学生创业计划书模板,欢迎大家前来参阅。大

2021-07-24 10:14

座位有垃圾检讨书怎么写经典范文

乱丢垃圾是一种不文明的行为,作为学生更好管好自己,保证座位、教室、宿舍没有垃圾。那么座位有垃圾检讨书怎么写?下面是小编为大家带来的乱丢垃圾检讨书,欢迎大家阅读和参考!希望能给你带来帮助!▼▼▼点击获取

2021-07-24 10:14

手机被没收检讨书800字左右经典范文

如果学校不允许玩手机或者带手机,你却违反这些规定,被发现了被没收也是应该的,我们必须检讨自己,认识所犯的错误严重性和后果性!下面是小编为大家带来的手机被没收检讨书5篇范文,欢迎大家阅读!▼▼▼点击获取

2021-07-24 10:14

大学生个人创业计划书2022经典范文

大学生创业问题越来越受社会的关注,因为大学生属于高级知识人群,并且经过多年的教育以及背负着社会的种种期望。以下是小编给大家收集的关于大学生个人创业计划书2022,欢迎大家前来参阅。大学生个人创业计划

2021-07-24 10:14

城管转正申请书模板经典范文

随着我国社会主义事业的不断壮大,城市化进程的不断发展,城管执法工作开始逐渐被人们所关注、所提及。高三网给大家整理了城管转正申请书,希望对大家有所帮助。城管转正申请书1在社区党工委的关心教育下,在同志

2021-07-24 10:14

加载中...